Porter-Cable PIN138 Installation Guide

Browse online or download Installation Guide for Nail Gun Porter-Cable PIN138. Porter-Cable PIN138 Installation Guide User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - Clavadora

1 - ENGPIN138PIN NAILERCloueuse de goupillesClavadorawww.deltaportercable.comINSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉAS

Page 2 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

10 - ENGNOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have tool serviced by an authorized PORTER-CABLE service center.COLD WEATHER OPERA

Page 3

11 - ENGMAINTENANCEDisconnect air line from tool and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result.DAILY MAIN

Page 4

12 - ENGACCESSORIESSince accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have not been tested with this product, use of such accessories with t

Page 5

13 - ENGTROUBLESHOOTING GUIDEMANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT

Page 6 - ASSEMBLY

14 - ENGPortable Handcarry3.2 – 4 CFM5.5 HP Gas2 HP Elec.8 – 9 CFM8 HP Gas14 – 16 CFMIndustrial23+ CFMNUMBER OF TOOLS CONNECTED TO COMPRESSOR1234NR5NR

Page 7 - OPERATION

15 - FRCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES APOUR LES OUTILS PNEUMATIQUESCONSERVEZ CES DIRECTIVES lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, resp

Page 8 - ACTUATING TOOL (1, 4)

16 - FR• Utiliser exclusivement un tuyau à air prévu pour une pression de fonctionnement maximale d’au moins 10,3 bars (150 psi) ou 150 % de la press

Page 9 - ADJUSTING DEPTH

17 - FR• Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité! Traiter l’outil comme un inst

Page 10 - BELT HOOK (FIG. 1, 8)

18 - FR• Être conscient que lorsque l’outil est utilisé à des pressions du côté élevé de sa plage de fonctionnement, les clous peuvent passer complèt

Page 11 - MAINTENANCE

19 - FR• le plomb dans les peintures à base de plomb;• la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres produits de maçonnerie; et •

Page 12 - ACCESSORIES

2 - ENGIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PNEUMATIC TOOLSSAVE THESE INSTRUCTIONS When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined bel

Page 13 - TROUBLESHOOTING GUIDE

20 - FRPIÈCES DE L’OUTILA. GâchetteB. Gâchette de sécuritéC. Port d’admission d’air avec coupleur à branchement rapideD. Échappement arrièreE. Mécan

Page 14

21 - FRPour installer un raccord d’air1. Envelopper le bout mâle du raccord de ruban d’étanchéité pour filetage avant d’assembler pour éliminer les f

Page 15 - CONSERVEZ CES DIRECTIVES

22 - FRLa gâchette restera verrouillée tant que l’on n’aura pas appuyé sur la gâchette de sécurité.CHARGEMENT DE L’OUTIL (FIG. 1–3)ne pas pointer l’ou

Page 16

23 - FRRÉGLAGE DE LA PROFONDEURLa profondeur à laquelle une attache est enfoncée est déterminée par la pression de la source d’alimentation en air. La

Page 17

24 - FRREMARQUE: dans le cas de coincements répétés des clous dans le bec, confier la réparation de l’outil à un centre de réparation agréé PORTER-CA

Page 18

25 - FRENTRETIEN débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corpor

Page 19

26 - FRENTRETIEN ET RÉPARATIONTous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignem

Page 20 - ASSEMBLAGE

27 - FRREMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTESi les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175

Page 21 - FONCTIONNEMENT

28 - FRL’outil se bloque souvent.Mauvaises attaches. Vérifiez si les attaches sont appropriées et de bonne dimension. Fragments d’attache coincés dans

Page 22

29 - FRPetit outil portatif5,4 – 6,8 CMM (3,2 – 4 CFM)Outil à gaz (5,5 hp) Outil électrique (2 hp)13,6 – 15,3 CMM (8 – 9 CFM)Outil à gaz (8 hp)23,8 –

Page 23 - RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR

3 - ENG• Do not use bottled gases to power this tool. Bottled compressed gases such as oxygen, carbon dioxide, nitrogen, hydrogen, propane, acetylene

Page 24

30 - SPINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICASCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar una herramienta neumática, de

Page 25 - ENTRETIEN

31 - SP• Utilice únicamente una manguera de aire que tenga una capacidad nominal para una presión de trabajo máxima de 10,3 BAR (150 psi), como mínim

Page 26 - GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS

32 - SP• No altere ni modifique la herramienta de ninguna forma. (Fig. I)• Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos.• No apunte la

Page 27 - GUIDE DE DÉPANNAGE

33 - SP• No coloque clavos sobre otros clavos o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa

Page 28 - FICHE TECHNIQUE DE L’OUTIL

34 - SP• Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herr

Page 29

35 - SPPIEZAS DE LA HERRAMIENTAA. GatilloB. Gatillo de seguridadC. Entrada de aire con acople de conexión rápidaD. Escape traseroE. Liberador del de

Page 30 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

36 - SPNOTA: Para un máximo rendimiento de la herramienta, se necesita una línea de suministro de 9,5mm (3/8pulg.; y accesorios). IMPORTANTE: Utilic

Page 31

37 - SPDesconecte la línea de aire de la herramienta y extraiga los elementos de fijación del depósito antes de efectuar ajustes; caso contrario, podr

Page 32

38 - SP2. Oprima el gatillo de seguridad (B) para desbloquear el gatillo (A). Ahora presione el gatillo. (A). Se dispara un sujetador cada vez que se

Page 33

39 - SP1. Cerciórese de que el gatillo de seguridad (B)Fig. 7HIO tenga bloqueado el gatillo (A).2. Desconecte el suministro de aire de la her-ramien

Page 34

4 - ENG• Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance may cause personal injury. (Fig. K)• Make sure hose is

Page 35 - ENSAMBLAJE

40 - SPFig. 8JPMANTENIMIENTO Desconecte la línea de aire de la herramienta y extraiga los elementos de fijación del depósito antes de efectuar ajustes

Page 36 - OPERACIÓN

41 - SPREPARACIONESPara obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.deltaportercable.com y obtenga una lista de los centros de mant

Page 37

42 - SPAdemás de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y re

Page 38 - (FIG. 5, 6)

43 - SPLa herramienta no funciona o funciona con lentitud.Suministro de aire inadecuado. Verifique el suminis-tro de aire adecuado.Juntas tóricas (O-r

Page 39

44 - SPPortátil 5,4 – 6,8 CMM (3,2 – 4 CFM)5,5 HP Gas2 HP Elec.13,6 – 15,3 CMM (8 – 9 CFM)8 HP Gas23,8 – 27,2 CMM (14 – 16 CFM)Industrial39,1+ CMM(23+

Page 40 - MANTENIMIENTO

Part No. N089154 AUG10 Copyright © 2010 PORTER-CABLEThe following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray a

Page 41 - ACCESORIOS

5 - ENG• Grip tool firmly to maintain control while allowing tool to recoil away from work surface as fastener is driven. • Do not actuate the tool

Page 42

6 - ENGSAVE THESE INSTRUCTIONSNAIL SPECIFICATIONSPIN138Nails 23 gauge wire (headless or slight head pins) Lengths 5/8" (16 mm) –1-3/8" (35m

Page 43

7 - ENGAIR FITTINGThe tool is equipped with a 1/4" (6.4mm) male quick connector coupling. A 3/8" (9.5mm) male quick connector coupling is

Page 44

8 - ENGThe trigger is locked off until the safety trigger is depressed.LOADING THE TOOL (FIG. 1–3)Keep the tool pointed away from yourself and others.

Page 45 - www.deltaportercable.com

9 - ENGADJUSTING DEPTHThe depth that a fastener is driven is controlled by the pressure of the air supply. The amount of air pressure required will va

Comments to this Manuals

No comments