Porter-Cable 362V Use and Care Manual Page 4

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 6
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 3
Risque de lacération grave. Si les bandes abrasives unidirectionnelles sont
inversées lors de l’installation, il est possible qu’elles ne demeurent pas centrées et qu’elles pendent du
boîtier. Une telle situation risque de provoquer des lacérations graves.
1. Posez la ponceuse sur son côté gauche.
2. Tirer le levier (A) Fig. 1 vers l’extérieur et vers le devant de la machine comme illustré. Ceci
rétracte la poulie folle (B) et relâche la tension sur la bande abrasive.
3. Enlevez la vieille ceinture.
4. Posez la nouvelle bande de manière à ce que la flèche, imprimée à l’intérieur de la bande, soit
sur le dessus et soit dirigée VERS la poulie folle.
REMARQUE : Certaines bandes de ponçage sont bidirectionnelles. Aucune flèche ne sera
imprimée sur ces bandes bidirectionnelles. Elles peuvent être posées de manière à se déplacer
dans l’un ou l’autre sens.
5. Engagez la poulie avant en poussant le levier (A) vers l’arrière à sa position d’origine.
POUR METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LES PONCEUSES À BANDE
Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose pas contre
la pièce lors de la mise sous tension de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, vérifier si le protège-courroie (G) Fig. 3 est
en position, fixé et qu’il fonctionne correctement.
1. Assurez-vous que l’interrup-teur est à l’arrêt et que la tension du circuit de puissance est l a
même que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la ponceuse. Raccordez la machine
au circuit de puis-sance.
2. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette (A), Fig. 2, pour mettre le moteur en marche. Relâchez la
gâchette pour arrêter le moteur.
3. Le bouton de blocage (B) posé sur la machine a pour but de garder le moteur en marche tout
en tenant l’interrupteur à gâchette à la position ON. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette à la
position ON, appuyez sur la gâchette aussi loin que possible, enfoncez le bouton de blocage
et relâchez la gâchette.
4. Pour débloquer le bouton de blocage, appuyez sur la gâchette et relâchez, en laissant le
bouton de blocage revenir vers l’extérieur.
VITESSE VARIABLE (Modeles 360VS et 362V seulement)
Les modèles 360VS et 362V a une commande variable de vitesse. La vitesse de fonctionnement
est réglable entre 1000 SFM (pieds extérieurs par minute) et 1500 SFM. La vitesse est ajustée en
tournant fig. 2 de la roue codeuse (d). La première position fournit la vitesse de fonctionnement la
plus lente (1000 SFM) tandis que la position 6 est la plus rapide (1500 SFM). La vitesse peut être
changée l'un ou l'autre quand le moteur fonctionne ou est arrêté.
ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Risque de lacération grave. Régler correctement la bande abrasive pour éviter
qu’elle ne pende du boîtier. Un tel cas risque de provoquer de graves lacérations.
Assurez-vous que l’interrupteur à gâchette est à l’ARRÊT avant de brancher la
machine.
Ne laissez JAMAIS la bande abrasive frotter sur le châssis de la ponceuse. Ceci provoque une
usure excessive de la ponceuse et de la bande. Pour prévenir ce frottement, alignez la bande de la
manière suivante :
1. Renversez la machine, en saisissant la poignée arrière de la main gauche de manière à ce que les
deux derniers doigts reposent sur l’interrupteur à gâchette (Fig. 3).
2. Mettez le moteur en marche en appuyant sur la gâchette.
3. Tournez la vis (A) d’alignement de bande dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le bord de la
bande se déplace de niveau avec le bord extérieur de la poulie arrière recouverte de caoutchouc. Le
bord de la bande fera saillie au-delà du bord de la poulie avant.
4. Mettez le moteur à l’ARRÊT et laissez la ponceuse S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de la poser.
DEPOUSSIERAGE (Modeles 360, 360VS, 362 and 362V)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces
enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme
laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du
fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer
des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
Risque de choc électrique. L’utilisation d’un tuyau et d’un adaptateur d’aspi-
rateur avec la ponceuse à courroie risque de produire de l’électricité statique qui pourrait donner
une décharge électrique surprenante.
Risque d’incendie. Ne pas utiliser un dépoussiéreur lors du ponçage de métaux. Un
telle pratique risque de provoquer un incendie qui se solderait par des blessures corporelles graves ou
endommagerait l’outil.
N’utilisez pas la ponceuse sans sac à poussière ou flexible de collecte de
poussière en place.
Enfoncez les clips à ressort de sac de poussière (A) Fig. 4, et fixez les clips à ressort de sac de
poussière (A) entre les arêtes sur le bec (B).
En vue d’un fonctionnement des plus efficaces, videz le sac à poussière lorsqu’il n’est pas rempli à
plus de la moitié. Pour retirer, saisissez le tube du sac à poussière là où il pénètre dans le logement
d’aspiration et tirez-le directement vers l’extérieur. Descendez la fermeture à glissière à l’arrière
du sac et agitez pour faire sortir la poussière. Retournez parfois le sac à l’envers et brossez les
accumulations de poussière de l’intérieur.
PONÇAGE GÉNÉRAL
FIXEZ SOLIDEMENT L’OUVRAGE et maintenez une PRISE FERME sur la
ponceuse. La friction entre la bande de ponçage et l’ouvrage tentera de déplacer l’ouvrage vers
l’arrière et la ponceuse vers l’avant.
Assurez-vous TOUJOURS que l’interrupteur est en position d’ARRÊT avant de
brancher la ponceuse.
1. TENEZ LA PONCEUSE HORS de l’ouvrage et mettez le moteur en marche.
2. ABAISSEZ LA PONCEUSE SUR L’OUVRAGE, en laissant la partie arrière de la bande venir
d’abord en contact. Mettez la machine à niveau alors qu’elle est déplacée vers l’avant.
3. GUIDEZ la machine sur l’ouvrage en courses qui se chevauchent, en laissant la ponceuse faire le travail.
4. ÉVITEZ d’exercer une pression excessive en ponçant. Le poids de la machine suffit habituellement à
l’obtention d’un fini lisse et rapide. Une légère augmentation de pression peut accélérer l’enlèvement de
matière, tandis qu’une trop grande pression ralentira le moteur et diminuera l’enlèvement.
5. TRAVAILLEZ D’AVANT-ARRIÈRE sur une section relativement large afin d’obtenir une surface uniforme.
6. NE laissez PAS la m.ce.
7. NE FAITES PAS DE PAUSES à un endroit précis durant l’opération de ponçage parce que la
bande enlèvera rapidement la matière, rendant ainsi la surface inégale.
8. LEVEZ LA PONCEUSE DE L’OUVRAGE AVANT DE METTRE LE MOTEUR À L’ARRÊT.
9. Assurez-vous TOUJOURS que le moteur est arrêté complètement avant de poser la
ponceuse.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour
obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle
de Porter-Cable.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour ob-
tenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
Porter-Cable.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever
périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux
et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques
pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine,
de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable
qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. NE JAMAIS laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fi che du cordon d’alimentation sont bien enfoncées
dans la prise de courant. Vérifi er également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne
s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifi é avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de haute qualité pour la durée de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un
CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées
et lubrifi er avec un lubrifi ant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat
de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence
d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des
pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation
sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les
informations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,
etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta,
centres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable.
Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le
plus près de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par
la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations
effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an
à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-
CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date
d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.deltaporterca-
ble.com
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc-
ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu-
ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta
eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en func-
ionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No
modifi que nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herra-
mientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modifi cados y
los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con descarga a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra
agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desen-
chufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a
tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la marca W-A
o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador,
asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un ca-
ble de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta
que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperes indicada en
la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el
número de calibre, más grueso será el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
A partir 10 a 12 amperios 16 16 14 12
Page view 3
1 2 3 4 5 6

Comments to this Manuals

No comments